このニュアンス英語にできますか?―いまこの瞬間の、この感じまるごと伝えてモヤモヤ解消! [714回参照されました]
taka_akiさん がこの本を手に取りました。taka_akiさんは、これまでに3,187冊の本を読み、938,315ページをめくりました。
本の紹介
100% [全207ページ]
状態 読み終わった!
2009/04/08 12:44:09更新
著者 ヴォリューム・エイト ブックリンクされた本
評価
★★★★☆感想
本の着眼点は良いと思うんですけどね。日本語では表現している微妙なニュアンスを英語では?みたいな。
ただ、結構スラングっぽいのが多くて、実際にビジネスで使うとなるとなーってところがねー。
とは言え、メモするところは多かったり。
ぬるい lukewarm
カチンとくる aggravating
お腹が減って死にそう famished
死んだように眠る sleep like a log
そういうわけで That's why
成り行きに任せましょうよ What will be will be.
十八番 strong suit
ちょっと〜ぎみ come down with...
さむーい It's whack.
天然 weirdo
ひく turn-off
あー、めんどくさい What a drag!
知ったかぶり know-it-all
ミーハー teeny-bopper
御託を並べる rap the crap
よいしょ Alley-oop!
なあなあ uninspiring
るんるん starry-eyed
読書の軌跡
42ページ | 2009/04/08 10:14:22 |
64ページ | 2009/04/08 10:24:37 |
163ページ | 2009/04/08 11:48:33 |
207ページ | 2009/04/08 12:44:09 |
コメント
コメントするにはログインが必要です。